Pracownicy
Anna Sworowska
drDoktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa, absolwentka filologii szwedzkiej oraz filologii germańskiej na Wydziale Neofilologii Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.
W swoich badaniach podejmuje tematy takie jak: językowy obraz emocji z perspektywy kontrastywnej, warstwa emocjonalna w przekładzie, lingwistyka korpusowa, tożsamość językowa, mniejszości etniczne w krajach nordyckich, motywacja w uczeniu się języków skandynawskich.
Paweł Kaźmierczak
mgrMagister filologii duńskiej, literaturoznawca, specjalizujący się w dwudziestowiecznej poezji i prozie skandynawskiej. Poza duńskim wykłada język norweski i podstawy języka islandzkiego. Absolwent podyplomowego studium Glottodydaktyki nauczania języka polskiego jako obcego oraz studiów doktoranckich na Wydziale Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego.
Bada recepcję literatury polskiej na Północy. Jest współautorem przekładu na język polski ostatniego katalogu IKEA. W wolnym czasie opracowuje koncepcje projektów popularyzowania kultury skandynawskiej i tłumaczy poezję - głównie dla przyjemności. Kopenhaga to jego drugi dom, uwielbia Most nad Sundem i duńskie wzornictwo.
Krystyna Pirogowicz
drDoktor nauk historycznych w zakresie historii, magister filologii szwedzkiej na uniwersytecie Adama Mickiewicza w Poznaniu, absolwentka studiów licencjackich z anglistyki w Nauczycielskim Kolegium Języków Obcych na UAM. Parokrotna stypendystka Instytutu Szwedzkiego, zeszłoroczna stypendystka Nathan Soederbloms Fond.
Interesuje się nowożytną historią Skandynawii, zwłaszcza szeroko pojętymi kontaktami szwedzko-polskimi, historią podróży, a także kobiecym pamiętnikarstwem. Z zagadnień językowych interesuje najbardziej interesuje ją socjolingwistyka, zwłaszcza kwestie związane z językiem mniejszościowym meänkieli.
Miłośniczka szperania w archiwach, czytania (nie tylko literatury skandynawskiej), podróży mniejszych i większych, narciarstwa alpejskiego. W wolnych chwilach piecze cynamonki na aukcje charytatywne.
Ida Stria
drDoktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa stosowanego, absolwentka filologii szwedzkiej i etnolingwistyki oraz podyplomowych Studiów Interlingwistyki na UAM w Poznaniu.
Bada język esperanto w ramach lingwistyki kulturowej i socjolingwistyki, a w szczególności autostereotyp i tożsamość językową jego użytkowników. Do jej zainteresowań naukowych należą także tożsamość i obraz świata osób wielojęzycznych oraz wspólnoty komunikatywne języków mniejszości.
Językoznawstwo to nie tylko jej praca, ale przede wszystkim pasja. Rodowita Pomorzanka, w wolnym czasie czyta klasykę science fiction.
Agata Wicenciak-Szulc
drDoktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa, magister etnolingwistyki na Uniwersytecie Adama Mickiewicza w Poznaniu, absolwentka Uniwersytetu Sztokholmskiego - kierunek Svenska som främmande språk för lärare i svenska utanför Sverige.
Jej zainteresowania naukowe to pragmalingwistyka, aksjolingwistyka, retoryka, język polityki w Szwecji, język w edukacji historycznej, przekład, diachronia w przekładzie (język szwedzki).
W wolnym czasie zajmuje się przekładem. Jest współautorką nowego tłumaczenia na język szwedzki pamiętnika Dawida Rubinowicza. Uwielbia podróżować i odkrywać nowe miejsca.
Patrycja Włóczyk-Nastały
mgrMagister filologii szwedzkiej na Uniwersytecie Jagiellońskim, lektorka języka szwedzkiego od ponad 20 lat. Pracuje w Zakładzie Dydaktyki Wydziału Językoznawstwa, jest współpracownikiem naszej Katedry.
Od 2011 roku tłumaczy literaturę szwedzką, jest autorką kilkudziesięciu przekładów głównie literatury popularnej oraz literatury dziecięcej i młodzieżowej, ale także literatury pięknej i literatury faktu. Współpracuje z wieloma polskimi wydawnictwami, jest aktywną członkinią Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury.
Kiedy nie pracuje, czyta dla przyjemności, aktywnie wypoczywa, praktykuje jogę, zwiedza bliższe i dalsze okolice na rowerze, zimą biega na nartach. Lubi wyspy, mewy i ludzi, nie lubi upałów i tłumów.